这是条新闻标题吗?需要我做哪件事:
Clarifying user needs
I should start by asking what the user needs. I can offer three options: translating to English, verifying the news, or explaining the background on the players and contracts. Following the style guidelines, I'll make my tone helpful and concise without using unnecessary jargon.
I’ll briefly check in with, [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Do you want a translation or a fact-check?” I also need to note the mismatch involving Spurs and HSV, so I’ll correct that as well.
\n
这是条新闻标题吗?需要我做哪件事:
- 翻译成英文
- 查证真伪/找来源
- 提供背景解读与球员情况
- 改写成社媒文案
\n
先提示一个可能的混淆:
- “武什科维奇”在中译里通常指两位不同球员:
- Mario Vušković(2001,后卫)隶属汉堡;热刺无权“召回”他。
- Luka Vušković(2007,后卫)与热刺达成未来转会协议,但不在汉堡效力;更谈不上从汉堡召回。
\n
如果你有具体消息源,发我链接,我来快速核验并给出结论与背景。
-
上一篇: 如何选择核桃油
-
下一篇: 胡麻油加工设备如何维护?

